1
00:00:07,400 --> 00:00:08,750
The 3rd goal!

2
00:00:08,920 --> 00:00:10,160
Amazing !

3
00:00:10,320 --> 00:00:11,080
So...

4
00:00:11,230 --> 00:00:13,830
Yes! It's a triple
free kicks!

5
00:00:14,560 --> 00:00:16,350
There it is!

6
00:00:18,600 --> 00:00:19,230
Come on !

7
00:00:19,920 --> 00:00:21,190
It's not over!

8
00:00:25,940 --> 00:00:28,230
- End of the match!
- 3 goals to 2!

9
00:00:28,460 --> 00:00:31,030
-Seiseki!
- Keiô bows on the wire!

10
00:00:31,190 --> 00:00:32,790
What a crazy match!

11
00:00:35,280 --> 00:00:36,670
We failed...

12
00:00:39,710 --> 00:00:41,390
We lost, Kai.

13
00:00:44,030 --> 00:00:47,000
Based on the original work
by Tsuyoshi Yasuda

14
00:00:54,750 --> 00:00:57,600
Production assistant:
Munehisa Sakai

15
00:00:58,150 --> 00:01:01,000
Character design:
Kazuto Nakazawa

16
00:01:01,640 --> 00:01:04,280
Animation direction:
Daisuke Niinuma, Rie Nishimura

17
00:01:05,760 --> 00:01:08,350
Artistic direction:
Ryôka Kinoshita

18
00:01:08,510 --> 00:01:11,200
Colors: Chikako Kamata

19
00:01:11,710 --> 00:01:14,230
Cinematographers:
Kim Boo Cheol, Satoshi Fujita

20
00:01:15,950 --> 00:01:18,350
CG production:
Kazushi Kawada

21
00:01:18,510 --> 00:01:21,760
Editing: Hiroshi Okuda

22
00:01:21,920 --> 00:01:25,150
Music: Yoshihiro Ike

23
00:01:25,310 --> 00:01:28,280
Sound direction:
Masafumi Mima, Toshihiko Nakajima

24
00:01:29,000 --> 00:01:32,920
Sound effects: Shizuo Kurahashi

25
00:01:35,350 --> 00:01:38,460
Animation producer:
Manabu Ootsuka

26
00:01:39,070 --> 00:01:42,000
Opening credits:
“High Climber”

27
00:01:42,640 --> 00:01:45,790
Production of the animation:
MAPPA

28
00:01:49,150 --> 00:01:52,200
Production, structure of the series:
Konosuke Uda

29
00:02:09,560 --> 00:02:13,870
A production
“DAYS” production committee

30
00:02:16,190 --> 00:02:17,430
I freaked out!

31
00:02:17,590 --> 00:02:20,630
It's rare to see you
pull such a head.

32
00:02:24,400 --> 00:02:26,590
Keiô gave us
a hard time.

33
00:02:27,280 --> 00:02:28,030
Really.

34
00:02:28,750 --> 00:02:29,680
Nice match.

35
00:02:30,840 --> 00:02:31,870
It was hard.

36
00:02:32,710 --> 00:02:33,800
Thanks for today.

37
00:02:33,940 --> 00:02:35,630
Thanks to you too.

38
00:02:36,400 --> 00:02:38,750
Weed
pushes at Seiseki.

39
00:02:39,080 --> 00:02:41,870
I just imagined
artificial lawns.

40
00:02:42,030 --> 00:02:43,000
How so ?

41
00:02:43,150 --> 00:02:44,800
By scoring the second goal,

42
00:02:45,110 --> 00:02:47,630
I really saw us winning.

43
00:02:48,460 --> 00:02:52,430
But the turning point of the match
came later.

44
00:02:53,030 --> 00:02:53,680
Yes.

45
00:02:54,360 --> 00:02:58,360
The determination of No. 17
got you back on track.

46
00:02:58,590 --> 00:03:01,430
Seeing you, I bet you're done!

47
00:03:01,590 --> 00:03:03,460
But no, I'm fine!

48
00:03:03,910 --> 00:03:05,750
He's someone special.

49
00:03:06,680 --> 00:03:07,310
Kimishita.

50
00:03:07,940 --> 00:03:08,910
I bow.

51
00:03:09,430 --> 00:03:11,840
- Congratulations on your hat-trick.
- Yeah...

52
00:03:12,310 --> 00:03:13,220
The loser!

53
00:03:13,910 --> 00:03:16,460
We came to encourage you on purpose.

54
00:03:17,220 --> 00:03:19,310
You should have fucking won!

55
00:03:19,630 --> 00:03:22,870
I skipped my private lesson
because I believed in victory.

56
00:03:23,030 --> 00:03:25,750
In addition, the opponent was playing with ten players.

57
00:03:25,940 --> 00:03:27,220
It's pitiful.

58
00:03:27,430 --> 00:03:29,080
You are Keiô's shame.

59
00:03:32,680 --> 00:03:33,910
Ooh there...

60
00:03:34,280 --> 00:03:36,150
Why is he revered?

61
00:03:36,310 --> 00:03:37,280
It is not targeted...

62
00:03:37,430 --> 00:03:38,460
Jesters...

63
00:03:40,150 --> 00:03:42,030
- Forget it.
- But you...

64
00:03:42,310 --> 00:03:46,150
We know very well that losing
facing you 11 against 10

65
00:03:46,750 --> 00:03:48,360
is nothing to be ashamed of.

66
00:03:50,800 --> 00:03:51,800
Besides,

67
00:03:52,870 --> 00:03:54,750
I bet you will prove it...

68
00:03:55,750 --> 00:03:56,710
soon.

69
00:03:57,400 --> 00:03:58,680
We're betting on you, Kimishita.

70
00:03:59,590 --> 00:04:02,110
Show that we were not
small fry.

71
00:04:04,840 --> 00:04:06,910
Don't believe that we will carry your dream,

72
00:04:07,560 --> 00:04:08,460
remained.

73
00:04:09,630 --> 00:04:11,750
- Come on, let's move.
- I'm coming !

74
00:04:20,750 --> 00:04:21,430
Maru?

75
00:04:21,600 --> 00:04:23,920
Courage for the final, Seiseki!

76
00:04:24,430 --> 00:04:26,510
Tôin is a big piece!

77
00:04:27,270 --> 00:04:30,310
But don't lose!
We will come and encourage you!

78
00:04:30,920 --> 00:04:32,160
Especially you, number 17!

79
00:04:32,940 --> 00:04:35,230
Bring down the elite!

80
00:04:37,510 --> 00:04:38,310
On the way.

81
00:04:41,040 --> 00:04:44,000
Keiô will have been formidable
until the end.

82
00:04:44,430 --> 00:04:45,110
Yes.

83
00:04:46,940 --> 00:04:49,630
They delivered a superb performance.

84
00:04:53,830 --> 00:04:57,040
- You could have lost.
- We won't lose.

85
00:04:58,190 --> 00:05:01,470
- You could have lost.
- We won't lose.

86
00:05:02,870 --> 00:05:05,160
You almost lost, idiot!

87
00:05:05,310 --> 00:05:08,630
You didn't think you'd take one
in stoppage time, eh?

88
00:05:09,630 --> 00:05:12,040
But you kept your cool.

89
00:05:12,510 --> 00:05:13,160
For what ?

90
00:05:17,190 --> 00:05:19,390
We are united by destiny.

91
00:05:19,600 --> 00:05:21,870
The future is uncertain,

92
00:05:22,390 --> 00:05:24,000
but I felt this victory.

93
00:05:27,920 --> 00:05:30,920
OK, I get the delusion.

94
00:05:32,630 --> 00:05:33,390
Mizuki.

95
00:05:38,070 --> 00:05:40,680
Tôin is tough.

96
00:05:42,470 --> 00:05:44,190
I am very happy about it.

97
00:05:44,560 --> 00:05:45,510
Ready?

98
00:05:46,160 --> 00:05:48,720
- Salute!
- Thank you so much !

99
00:05:49,160 --> 00:05:50,630
Hurry up and tidy up!

100
00:05:50,940 --> 00:05:52,390
There are chasubles there!

101
00:05:52,560 --> 00:05:55,070
- Do you have all the bottles?
- Yes !

102
00:05:55,830 --> 00:06:00,360
Score three goals from free kicks,
it's incredible.

103
00:06:02,430 --> 00:06:03,110
Hold ?

104
00:06:05,230 --> 00:06:08,190
You know,
no need to check, it's a fact.

105
00:06:08,360 --> 00:06:09,160
Kazama...

106
00:06:10,000 --> 00:06:12,040
These three free kicks,

107
00:06:12,560 --> 00:06:14,160
we owe them to Tsukushi.

108
00:06:15,720 --> 00:06:16,720
Serious ?

109
00:06:19,750 --> 00:06:21,360
It's just Tsukamoto...

110
00:06:21,920 --> 00:06:23,190
He annoys me...

111
00:06:24,720 --> 00:06:26,040
You assured.

112
00:06:26,830 --> 00:06:30,160
Tomorrow, free time.
Next week is the final.

113
00:06:30,510 --> 00:06:33,920
Go home
and recover your strength.

114
00:06:34,630 --> 00:06:36,390
- That will be all!
- THANKS !

115
00:06:38,940 --> 00:06:41,160
It's abused.
We, the seconds,

116
00:06:41,360 --> 00:06:44,470
we have to hit the gear
to the premises.

117
00:06:44,630 --> 00:06:45,800
It's heartbreaking.

118
00:06:45,940 --> 00:06:48,160
Do you want help, Tsukamoto?

119
00:06:48,310 --> 00:06:49,600
No, it will be fine.

120
00:06:49,750 --> 00:06:51,560
You played the whole match...

121
00:06:51,720 --> 00:06:53,510
I would like a helping hand.

122
00:06:54,230 --> 00:06:55,870
Kazama! You're wrong!

123
00:06:56,040 --> 00:06:57,680
I'm slammed...

124
00:06:58,070 --> 00:07:01,920
Nerve, Kurusu!
Even Tsukamoto got in on it!

125
00:07:02,940 --> 00:07:04,160
It's normal.

126
00:07:04,310 --> 00:07:05,190
Damn it!

127
00:07:14,680 --> 00:07:16,110
It's over!

128
00:07:16,270 --> 00:07:18,390
- See you later!
- Bye!

129
00:07:18,680 --> 00:07:20,560
Tsukamoto,
Don’t wallow on your bike!

130
00:07:20,720 --> 00:07:21,870
I'll be careful!

131
00:07:25,510 --> 00:07:30,110
SUNNY DRUG

132
00:07:34,800 --> 00:07:37,360
This match was amazing.

133
00:07:37,720 --> 00:07:39,510
I agree on that.

134
00:07:39,830 --> 00:07:43,510
Tsukamoto was huge.

135
00:07:43,680 --> 00:07:46,110
I didn't recognize him.

136
00:07:46,310 --> 00:07:49,470
He only has 6 months of football behind him.
It's crazy...

137
00:07:49,630 --> 00:07:53,040
He is at the origin
of the three free kicks.

138
00:07:53,190 --> 00:07:56,510
His two shots could have ended
at the bottom of the net.

139
00:07:56,680 --> 00:07:57,470
Wait...

140
00:07:57,940 --> 00:08:00,310
He is above all a scavenger.

141
00:08:01,000 --> 00:08:03,110
It has become an asset for us.

142
00:08:03,720 --> 00:08:06,680
His daily efforts
are to be taken seriously!

143
00:08:06,940 --> 00:08:08,750
The final is near.

144
00:08:09,070 --> 00:08:10,940
And at the end of the day, the national tournament.

145
00:08:11,560 --> 00:08:14,680
The day after tomorrow,
we will train with more zeal.

146
00:08:16,470 --> 00:08:18,470
Nito, do you have your shin guards?

147
00:08:20,000 --> 00:08:23,870
Thin ! I believe
that I forgot them in the room!

148
00:08:25,800 --> 00:08:26,920
I was hot!

149
00:08:27,430 --> 00:08:30,110
Kimishita would have smashed me!

150
00:08:30,270 --> 00:08:32,470
You had a narrow escape.

151
00:08:38,270 --> 00:08:39,420
A sound of a balloon?

152
00:08:56,270 --> 00:08:59,150
-Tsukamoto?
- What is he making?

153
00:09:00,030 --> 00:09:02,630
He squats the balloons
without permission!

154
00:09:03,110 --> 00:09:05,510
It's going to fall on us,
if ever...

155
00:09:05,670 --> 00:09:06,390
Wait!

156
00:09:07,550 --> 00:09:10,910
Say,
wouldn't he be crying?

157
00:09:28,470 --> 00:09:29,550
For what ?

158
00:09:29,720 --> 00:09:31,550
Because he's disgusted.

159
00:09:31,720 --> 00:09:32,950
- Kazama?
- Are you there?

160
00:09:34,870 --> 00:09:36,750
Zero goals, zero assists.

161
00:09:37,630 --> 00:09:39,420
Here are my stats for the day!

162
00:09:40,470 --> 00:09:41,630
I am aware

163
00:09:42,030 --> 00:09:43,950
of my lack of talent!

164
00:09:45,230 --> 00:09:48,950
But today,
I should have known the difference!

165
00:09:49,720 --> 00:09:53,550
Without the Three Arrows,
Seiseki was off to a bad start!

166
00:09:59,750 --> 00:10:03,320
It was the only opportunity
to show my gratitude!

167
00:10:07,230 --> 00:10:09,600
But once again,
I couldn't do anything!

168
00:10:14,390 --> 00:10:15,320
For what ?

169
00:10:17,230 --> 00:10:19,320
However, he had a great match.

170
00:10:19,750 --> 00:10:21,720
You insinuate that he played well,

171
00:10:22,910 --> 00:10:25,000
but for a novice, is that it?

172
00:10:27,230 --> 00:10:31,390
He wants to become
an accomplished Seiseki player.

173
00:10:33,270 --> 00:10:35,720
He knows we're covering him
all the time.

174
00:10:37,870 --> 00:10:39,470
You lost to him!

175
00:10:39,910 --> 00:10:42,150
You fought well, Tsukamoto.

176
00:10:45,510 --> 00:10:48,110
No one would remain indifferent
facing that.

177
00:10:49,080 --> 00:10:51,420
He took it as pressure!

178
00:10:53,950 --> 00:10:54,870
Even if it sucks,

179
00:10:57,270 --> 00:10:58,360
even if I don't fit,

180
00:10:59,550 --> 00:11:00,670
or something else,

181
00:11:01,750 --> 00:11:03,870
as long as I feel my right foot,

182
00:11:05,790 --> 00:11:08,600
I will train until the end!

183
00:11:12,030 --> 00:11:14,390
To be helpful next time!

184
00:11:20,110 --> 00:11:21,270
Tsukamoto...

185
00:11:22,600 --> 00:11:26,150
I must not underestimate him,
or he will overtake me

186
00:11:26,320 --> 00:11:27,230
quickly!

187
00:11:31,390 --> 00:11:33,600
He didn't shake
in the big moments

188
00:11:34,550 --> 00:11:36,200
because he had decided!

189
00:11:36,870 --> 00:11:41,200
Tsukushi judges himself more harshly
than anyone else.

190
00:11:42,550 --> 00:11:43,270
Piss off!

191
00:11:43,510 --> 00:11:47,910
Who dared to say
that we would only train the day after tomorrow?

192
00:11:48,080 --> 00:11:49,320
It's you!

193
00:11:52,720 --> 00:11:53,790
Tsukamoto!

194
00:11:54,390 --> 00:11:57,000
Kurusu and Shiratori...
What are you doing here?

195
00:11:57,150 --> 00:11:59,630
- Never mind !
- If you want to play, say so!

196
00:11:59,790 --> 00:12:01,790
- I want to play!
- Me too !

197
00:12:01,950 --> 00:12:03,910
You are injured!

198
00:12:04,080 --> 00:12:05,670
Do you let them do it?

199
00:12:07,270 --> 00:12:09,230
We told them to rest, right?

200
00:12:10,420 --> 00:12:14,270
Goatee just gave them
free quarter.

201
00:12:23,470 --> 00:12:24,110
Tell me...

202
00:12:25,200 --> 00:12:27,750
Where is Tôin located?

203
00:12:28,550 --> 00:12:30,630
- Thin !
- Moron!

204
00:12:30,790 --> 00:12:33,150
How do you get there
to shoot you in the face?

205
00:12:33,320 --> 00:12:35,840
- It hurts.
- You really are a goat!

206
00:12:52,000 --> 00:12:52,470
Good morning.

207
00:12:53,200 --> 00:12:55,230
The regulations
ban this type of job!

208
00:12:56,150 --> 00:13:00,200
I went to film Tôin!
I hid my identity!

209
00:13:02,000 --> 00:13:04,030
Really ?
Are you sure you don't have...

210
00:13:04,200 --> 00:13:05,200
That I don't have what?

211
00:13:06,670 --> 00:13:08,320
What did it give?

212
00:13:09,420 --> 00:13:12,870
I saw them play a friendly match
with former students.

213
00:13:13,840 --> 00:13:15,320
They set up

214
00:13:16,080 --> 00:13:18,420
all measurements
to counter us.

215
00:13:19,110 --> 00:13:21,910
The King does not rest
on his laurels...

216
00:13:22,550 --> 00:13:23,630
Nothing surprising.

217
00:13:24,870 --> 00:13:27,030
How do you see this final?

218
00:13:28,870 --> 00:13:31,840
At present,
I imagine us losers.

219
00:13:32,390 --> 00:13:33,420
I see...

220
00:13:34,470 --> 00:13:35,550
Good job.

221
00:13:36,360 --> 00:13:37,000
THANKS.

222
00:13:51,270 --> 00:13:53,030
Your way of living
is not the right one.

223
00:13:53,200 --> 00:13:56,080
When we start
headlong into a challenge,

224
00:13:56,230 --> 00:13:59,510
Nothing in the world is unachievable!

225
00:14:02,950 --> 00:14:04,750
I'll borrow it from you.

226
00:14:05,270 --> 00:14:06,270
Hey, wait!

227
00:14:06,420 --> 00:14:10,720
I'm going away for a while.
I leave the manager's hat to you.

228
00:14:20,030 --> 00:14:21,720
Should I do laundry?

229
00:14:22,270 --> 00:14:23,390
Not like that!

230
00:14:23,550 --> 00:14:26,550
- Lower! Tuck your chin in!
- Understood !

231
00:14:27,630 --> 00:14:29,840
Well then?
Are you tired already?

232
00:14:30,510 --> 00:14:32,030
- No, it's okay!
- Perfect !

233
00:14:52,080 --> 00:14:53,080
Kazama.

234
00:14:53,630 --> 00:14:55,200
Oh, Tsukushi!

235
00:14:55,360 --> 00:14:57,200
This is where you train...

236
00:14:57,420 --> 00:14:58,950
What is it, Tsukushi?

237
00:14:59,670 --> 00:15:01,550
Are you training so late?

238
00:15:04,030 --> 00:15:06,200
How's your leg?

239
00:15:06,750 --> 00:15:08,320
The pain is gone.

240
00:15:08,910 --> 00:15:13,270
But playing the final could
be detrimental to me later.

241
00:15:14,200 --> 00:15:15,470
So why do you...

242
00:15:17,720 --> 00:15:19,150
Did you find your answer?

243
00:15:19,870 --> 00:15:21,910
The one linked to the internship in Kagoshima.

244
00:15:22,670 --> 00:15:23,720
Well...

245
00:15:26,230 --> 00:15:28,200
- I want it.
- What ?

246
00:15:28,720 --> 00:15:30,750
I want to play football with you!

247
00:15:32,110 --> 00:15:36,510
I want to continue playing
with you and the others!

248
00:15:37,200 --> 00:15:38,910
As a member of Seiseki!

249
00:15:39,360 --> 00:15:40,030
After all,

250
00:15:40,390 --> 00:15:42,550
- I am...
- It's decided.

251
00:15:43,720 --> 00:15:44,720
Kazama?

252
00:15:45,470 --> 00:15:46,420
I will play.

253
00:15:47,360 --> 00:15:48,670
Not the whole match,

254
00:15:49,390 --> 00:15:53,390
but if I come in for 5 or 10 minutes,
I will make the difference.

255
00:15:53,720 --> 00:15:54,870
And your injury?

256
00:15:55,080 --> 00:15:56,360
Me too,

257
00:15:57,110 --> 00:15:59,510
I want to play with you all.

258
00:16:01,470 --> 00:16:03,790
You are not the only one
to feel indebted

259
00:16:04,390 --> 00:16:05,720
towards Seiseki.

260
00:16:15,750 --> 00:16:18,720
TÔIN ACADEMY

261
00:16:18,870 --> 00:16:22,600
HIGH SCHOOL FOOTBALL

262
00:16:29,950 --> 00:16:32,790
INTER-HIGH SCHOOLS

263
00:16:32,950 --> 00:16:33,630
SEARCH

264
00:16:35,750 --> 00:16:36,910
Me too...

265
00:16:39,200 --> 00:16:42,080
Me too,
I'm part of Seiseki!

266
00:16:51,420 --> 00:16:54,840
Thank you for always maintaining it,
Mizuki.

267
00:16:55,600 --> 00:16:57,750
It's nothing, I do it for me.

268
00:16:59,200 --> 00:17:03,270
I tell you all the time,
but this grave is foreign to you.

269
00:17:04,830 --> 00:17:05,920
I'm going, sis.

270
00:17:06,070 --> 00:17:09,310
- Not so fast, I'll come with you!
- Ouch!

271
00:17:09,470 --> 00:17:11,430
Stop!
You're going to take it away from me!

272
00:17:12,000 --> 00:17:14,550
I don't need you today!

273
00:17:15,030 --> 00:17:17,430
Today is a special day!

274
00:17:18,230 --> 00:17:20,750
I have to go, dad.

275
00:17:25,790 --> 00:17:27,680
I got up late!

276
00:17:28,100 --> 00:17:31,750
Sakuragi! Sakuragi! Sakuragi!

277
00:17:32,510 --> 00:17:35,400
Bad luck!
Sakuragi's match is over!

278
00:17:36,790 --> 00:17:37,860
Here they are!

279
00:17:40,200 --> 00:17:42,000
What ?
Did something happen?

280
00:17:42,160 --> 00:17:44,920
Sakuragi won...

281
00:17:45,550 --> 00:17:47,860
but they struggled to score.

282
00:17:48,350 --> 00:17:50,790
They had a lousy match...

283
00:17:51,510 --> 00:17:55,160
Sakuragi was superior
to his opponent.

284
00:17:55,430 --> 00:17:57,680
But Narukami was not in good shape.

285
00:17:58,470 --> 00:18:01,590
He still finished
by scoring at the end of the match.

286
00:18:03,030 --> 00:18:04,000
Okay, guys!

287
00:18:04,750 --> 00:18:06,100
Back to the locker room!

288
00:18:13,350 --> 00:18:16,470
Narukami!
Congratulations !

289
00:18:24,200 --> 00:18:28,270
Usually he never gets stressed.

290
00:18:29,100 --> 00:18:31,350
But today he was tense.

291
00:18:32,830 --> 00:18:33,860
Win, Mizuki.

292
00:18:35,160 --> 00:18:36,680
There is a demon in the finale.

293
00:18:39,400 --> 00:18:41,920
Don't imagine the end of the journey,
or you will lose.

294
00:18:44,030 --> 00:18:44,950
A demon?

295
00:18:45,720 --> 00:18:47,200
SEISEKI’S LOCKER ROOM

296
00:18:47,350 --> 00:18:48,590
Here are your jerseys.

297
00:18:52,270 --> 00:18:54,350
I was prepared to start

298
00:18:55,310 --> 00:18:57,000
instead of Kazama.

299
00:18:59,920 --> 00:19:00,830
So why

300
00:19:01,830 --> 00:19:03,750
I can't stop shaking?

301
00:19:05,000 --> 00:19:07,070
In the semi-final, I was calm...

302
00:19:08,790 --> 00:19:10,550
Your turn, Ubukata.

303
00:19:11,200 --> 00:19:11,860
Alright !

304
00:19:13,400 --> 00:19:14,860
Ubukata?

305
00:19:15,350 --> 00:19:18,030
I leaned down
on the tactics to adopt

306
00:19:18,200 --> 00:19:21,350
based on
on Tôin match data.

307
00:19:24,720 --> 00:19:26,270
I will explain it to you.

308
00:19:27,510 --> 00:19:29,100
Good morning !

309
00:19:29,470 --> 00:19:32,100
Ah, there you are, Sayuri!
Welcome !

310
00:19:32,270 --> 00:19:34,400
Sit down,
I'll get you some tea.

311
00:19:34,550 --> 00:19:37,720
I'll take care of it.
And here it is for you!

312
00:19:37,860 --> 00:19:39,160
THANKS !

313
00:19:39,920 --> 00:19:42,160
The match is about to start!

314
00:19:42,640 --> 00:19:44,230
We don't see Tsukushi yet,

315
00:19:44,400 --> 00:19:46,550
but he will be the holder, according to you?

316
00:19:46,720 --> 00:19:49,310
This morning,
he told me it was possible.

317
00:19:50,470 --> 00:19:52,720
I didn't imagine it
play a final.

318
00:19:52,860 --> 00:19:55,680
So, I have difficulty realizing it.

319
00:19:56,100 --> 00:19:58,860
Tsuku put in a lot of effort!

320
00:19:59,400 --> 00:20:01,070
Let's go see him next time!

321
00:20:01,550 --> 00:20:02,100
All right !

322
00:20:13,070 --> 00:20:17,430
Indeed. We feel
huge potential at Mizuki.

323
00:20:18,100 --> 00:20:20,100
Good luck, Tsuku!

324
00:20:20,400 --> 00:20:23,200
The teams will enter the field.

325
00:20:42,510 --> 00:20:43,510
I'm done.

326
00:20:44,200 --> 00:20:47,350
I hope my little experience
will be useful to you.

327
00:20:50,950 --> 00:20:53,720
To be honest with you,

328
00:20:54,230 --> 00:20:57,230
I don't particularly like football...

329
00:20:57,680 --> 00:20:58,750
But...

330
00:21:00,720 --> 00:21:02,790
I really appreciate our team.

331
00:21:03,950 --> 00:21:06,790
Honestly, Tôin is formidable.

332
00:21:07,830 --> 00:21:08,950
But we will win.

333
00:21:09,860 --> 00:21:10,790
We will beat them!

334
00:21:11,640 --> 00:21:14,100
Victory is ours!
We are strong!

335
00:21:27,830 --> 00:21:31,100
Tsukushi Tsukamoto : Takuto Yoshinaga
Jin Kazama : Yoshitsugu Matsuoka

336
00:21:32,680 --> 00:21:36,000
Hisahito Mizuki : Daisuke Namikawa
Atsushi Kimishita : Daisuke Ono

337
00:21:36,160 --> 00:21:40,510
Kiichi Oshiba : Mamoru Miyano
Yuta Usui : Takahiro Sakurai

338
00:21:40,680 --> 00:21:43,790
Chikako Ukukata : Mary Ise
Hiroyuki Kurusu : Hiroyuki Yoshino

339
00:22:59,100 --> 00:23:00,400
Namaste.

340
00:23:01,070 --> 00:23:03,100
"Namasté"?

341
00:23:03,640 --> 00:23:06,920
Je creis que ça veut dire "merci"
en hindi.

342
00:23:07,550 --> 00:23:10,680
In Sanskrit, it means "good morning".

343
00:23:11,230 --> 00:23:13,350
Sans vous

344
00:23:13,830 --> 00:23:15,680
je ne serais pas là aujourd'hui.

345
00:23:16,790 --> 00:23:18,470
Merci du fond du cœur.

346
00:23:19,750 --> 00:23:21,430
I love Seiseki.

347
00:23:22,830 --> 00:23:25,070
Je veux encore jouer
with this team!

348
00:23:28,160 --> 00:23:30,070
This is the last step.

349
00:23:30,750 --> 00:23:32,200
Let's live up to it!

350
00:23:32,790 --> 00:23:33,550
Tsukamoto!

351
00:23:35,200 --> 00:23:36,830
-Tsukamoto?
- Yes !

352
00:23:41,470 --> 00:23:44,100
Seiseki!

353
00:23:45,160 --> 00:23:45,830
Come on !

354
00:23:46,160 --> 00:23:48,680
Yeah !

355
00:23:51,230 --> 00:23:52,030
SEISEKI'S ULTIMATE CHALLENGE

356
00:23:53,310 --> 00:23:54,200
FOR ACCESS TO THE NATIONAL TOURNAMENT!

357
00:23:59,680 --> 00:24:01,920
Kick-off of the final against Tôin!

358
00:24:03,160 --> 00:24:04,860
SOON ON YOUR SCREENS!

